Hyogo · Arima (Three Oldest Onsen) + Kinosaki (Seven Bath-houses) / 兵庫 / 日本三古湯「有馬」と七外湯の「城崎」

Hyogo Onsen Guide

Top hot springs, ryokan, and day-use baths in Hyogo — bilingual guide for travelers.

兵庫のおすすめ温泉地・温泉宿・日帰り温泉を厳選紹介。

Hyogo holds two of the most prestigious onsen names in Japanese history. Arima Onsen — north of Kobe in the Rokko mountains — is one of "Japan's Three Oldest Onsen" (with Dogo and Shirahama) AND one of the "Three Great Onsen" of Hayashi Razan's 1665 ranking. Its two-color waters ("Kinsen" iron-rust gold + "Ginsen" clear silver) are unmatched anywhere in Japan. On the Sea of Japan coast, Kinosaki Onsen offers a tradition of "soto-yu meguri" — visiting all 7 of the town's public bathhouses in a yukata, a custom unchanged for centuries. Add Yumura's 98°C "Arayu" boiling spring, Takarazuka's revue-theater town, and Awaji Island's coastal Sumoto, and Hyogo is one of Japan's most complete onsen prefectures. From Osaka: Arima 60 min by train + cable; Kinosaki 2h 30min by Limited Express Kounotori.

兵庫県は日本温泉史最高峰の2つの名を擁します。有馬温泉は六甲山の北、神戸近郊にあり、「日本三古湯」(道後・白浜と並ぶ)と「日本三名泉」(1665年林羅山認定、草津・下呂と並ぶ)の両方に名を連ねる唯一の温泉地。2色の湯——茶褐色の「金泉」(含鉄塩化物泉)と透明の「銀泉」(炭酸泉・ラジウム泉)——は他に類を見ない。日本海岸の城崎温泉は7軒の外湯を浴衣姿で巡る「外湯めぐり」の伝統が今も生きる温泉街。湯村温泉の98°C「荒湯」、宝塚歌劇の温泉街、淡路島の洲本まで——兵庫は日本屈指のオール温泉県。大阪から有馬まで電車+ケーブルで60分、城崎まで特急こうのとりで2時間30分。

5 Top Onsen in Hyogo

Where to soak

兵庫のおすすめ温泉地・温泉宿 5選

Arima Onsen (有馬温泉)01

Arima Onsen

有馬温泉

"Japan's Three Oldest" + "Three Great" — only onsen on both lists

日本三古湯 + 日本三名泉、両方に名を連ねる唯一の湯

SpringKinsen (iron-bearing chloride) + Ginsen (carbonate/radium)金泉(含鉄塩化物泉)+ 銀泉(炭酸泉・ラジウム泉)
Fromfrom ¥28,000 / night
SourceFree-flow (kakenagashi) per public info/ 源泉かけ流し(公式情報)

Arima is the most historically prestigious onsen in Japan — uniquely appearing on both major rankings ("Three Oldest" with Dogo and Shirahama, "Three Great" with Kusatsu and Gero per Hayashi Razan 1665). Its first written record dates to the 8th-century "Nihon Shoki" chronicle, when Emperors Jomei and Kotoku reportedly visited. The defining feature is two distinct hot spring types from springs only 100m apart: "Kinsen" (gold spring) — iron-bearing, salty, opaque rust-brown — and "Ginsen" (silver spring) — clear, carbonated, gentle. Both rise from extremely deep faults under the Rokko mountains. The walkable old town has 30+ ryokan in a compact valley just 60 min from Kobe/Osaka. From Osaka: Hankyu/Hanshin + Kobe Electric Railway + Rokko cable, 60 min.

  • Only onsen on BOTH "Three Oldest" and "Three Great" lists
  • "Kinsen" gold + "Ginsen" silver — two distinct spring types
  • 8th-century "Nihon Shoki" first written record

Hours and prices vary — always confirm on the official site before visiting.
営業時間・料金は変動するため、必ず公式サイトでご確認ください。

Kinosaki Onsen (城崎温泉)02

Kinosaki Onsen

城崎温泉

Seven public bath-houses + Shiga Naoya literary heritage

七つの外湯めぐり、志賀直哉「城の崎にて」の地

SpringSodium calcium chloride spring塩化物泉(ナトリウム・カルシウム)
Fromfrom ¥22,000 / night
SourceFree-flow (kakenagashi) per public info/ 源泉かけ流し(公式情報)

Kinosaki Onsen is the most beautifully preserved hot spring town in Japan — a willow-lined canal running through a single main street, traditional wooden ryokan on both sides, and 7 distinct public bathhouses ("soto-yu") that guests visit in a yukata robe as a single connected ritual. The 1,400-year tradition (origin legend ~720 AD, of a stork seen healing its wounds in the waters) made Kinosaki the prototype for "soto-yu meguri" — walking from bath to bath as the central experience of the visit. Author Shiga Naoya wrote his immortal short story "At Kinosaki" (1917) here while recovering from a train accident — the work that made the town a literary pilgrimage. Each of the 7 baths has its own architecture and water source. From Osaka: 2h 30min Limited Express Kounotori direct.

  • 7 distinct public bathhouses — yukata "soto-yu meguri" tradition
  • 720 AD origin — stork-healing discovery legend
  • Shiga Naoya's "At Kinosaki" (1917) — literary pilgrimage

Hours and prices vary — always confirm on the official site before visiting.
営業時間・料金は変動するため、必ず公式サイトでご確認ください。

Yumura Onsen (湯村温泉)03

Yumura Onsen

湯村温泉

98°C "Arayu" boiling cauldron + "Yumechiyo Diary" TV drama setting

98°Cの荒湯と「夢千代日記」の温泉街

SpringSodium calcium chloride sulfate spring塩化物・硫酸塩泉
Fromfrom ¥16,000 / night
SourceFree-flow (kakenagashi) per public info/ 源泉かけ流し(公式情報)

Yumura Onsen lies in the deepest northwestern corner of Hyogo, just shy of the Tottori border. Its defining feature is "Arayu" — a 98°C natural cauldron in the center of town where locals and visitors boil eggs and vegetables in cloth pouches, a tradition continuous from the 9th century. The 1981 NHK TV drama "Yumechiyo Diary" (starring Sayuri Yoshinaga) was set here and brought national fame. The Haruki River runs through town with footbaths along its banks. About 20 ryokan operate in a compact, less-touristy district. From Osaka: 3h 30min by Limited Express Hamakaze (the further-out alternative to Kinosaki).

  • "Arayu" — 98°C natural cauldron in town center
  • Setting of 1981 NHK drama "Yumechiyo Diary"
  • Footbaths along Haruki River through town

Hours and prices vary — always confirm on the official site before visiting.
営業時間・料金は変動するため、必ず公式サイトでご確認ください。

Takarazuka Onsen (宝塚温泉)04

Takarazuka Onsen

宝塚温泉

Hankyu Hanshin's onsen + Takarazuka Revue + Tezuka Osamu

阪急電車の温泉、宝塚歌劇と手塚治虫の街

SpringSodium chloride hydrogen carbonate spring塩化物・炭酸水素塩泉
Fromfrom ¥18,000 / night

Takarazuka Onsen developed in the late Meiji era (1880s) when the Hankyu Railway founder Kobayashi Ichizo recognized the hot spring potential at the terminus of his Osaka-Kobe line. He built a hotel, then in 1914 founded the all-female "Takarazuka Revue" theater there to fill weekend trains with Osaka tourists — and accidentally created Japan's most famous theater company (running continuously for 110+ years). The town is also where manga master Tezuka Osamu (creator of Astro Boy, Black Jack, Phoenix) spent his childhood. The onsen district itself is small (5–6 ryokan/hotels) but the Tezuka Osamu Manga Museum + Takarazuka Grand Theater make it a unique cultural day-or-overnight destination. From Osaka: 35 min by Hankyu Takarazuka Line.

  • Birthplace of Takarazuka Revue (110+ years, all-female theater)
  • Tezuka Osamu's childhood hometown — manga master museum
  • 35 min from Osaka by Hankyu — easiest Kansai onsen

Hours and prices vary — always confirm on the official site before visiting.
営業時間・料金は変動するため、必ず公式サイトでご確認ください。

Sumoto Onsen (洲本温泉)05

Sumoto Onsen

洲本温泉

Awaji Island coastal onsen + Kii Strait sunsets

淡路島東岸の温泉、紀淡海峡の夕日

SpringSodium chloride spring塩化物泉(食塩泉)
Fromfrom ¥18,000 / night
SourceFree-flow (kakenagashi) per public info/ 源泉かけ流し(公式情報)

Sumoto Onsen sits on the east coast of Awaji Island — the large island bridging Honshu and Shikoku across the Inland Sea, famous for its idyllic countryside, onion farms, and pearl-quality coastline. The onsen was discovered in 1945 from deep-sea drilling. About 8 large hotels along the coast offer Kii Strait views (sunset on the Wakayama side). The Onokoroshima Shrine — said to be Japan's first land created by the gods in mythology — is on Awaji, making Sumoto a destination for spiritual+seaside combinations. Famous "Awaji-gyu" beef and onion cuisine. From Kobe: 1h via Akashi Kaikyo Bridge by bus or car.

  • Awaji Island east coast — Kii Strait sunset views
  • Near Onokoroshima Shrine — Japan's "first land"
  • "Awaji-gyu" beef + onion cuisine

Hours and prices vary — always confirm on the official site before visiting.
営業時間・料金は変動するため、必ず公式サイトでご確認ください。

Insider Tips for Hyogo

Know before you go

兵庫の旅で知っておきたい5つのこと

Arima Kinsen + Ginsen — Bathe in Both

有馬は「金泉」「銀泉」両方入る

The signature Arima experience is to bathe in BOTH spring types in one day — Kinsen (gold) is iron-rust brown, very salty, hot and stimulating; Ginsen (silver) is clear, carbonated, mild and refreshing. Either visit two different ryokan, or stay at a "ryokan with both" (Tosen Goshoboh, Arima Royal, Negiya Ryofukaku). The "Kin-no-yu" + "Gin-no-yu" public bathhouses (¥650/¥550) are the most accessible way to sample both.

有馬の真髄は「金泉」「銀泉」両方に同日入ること——金泉は茶褐色の含鉄塩化物泉(濃厚で塩辛く刺激的)、銀泉は透明炭酸泉(やさしくさっぱり)。両方を備えた旅館(陶泉御所坊、有馬御苑、ねぎや陵楓閣など)か、別の旅館を2軒巡る。共同浴場「金の湯」(650円)「銀の湯」(550円)が両湯を体験する最短ルート。

Kinosaki Yukata Bath-Crawl

城崎は浴衣で「外湯めぐり」

Every Kinosaki ryokan provides a yukata + soto-yu pass. Walk through town in yukata + geta sandals + your ryokan's towel, visiting any of the 7 bath-houses (no extra charge with overnight stay). Start before sunset for atmosphere, finish with the ryokan dinner. Each bath has a different character — "Satonoyu" (largest, 4 baths), "Ichinoyu" (oldest), "Mandara-yu" (smallest, intimate). All 7 in one stay is the goal.

城崎の旅館は全て「浴衣+外湯券」を宿泊時に支給。浴衣・下駄・タオルで温泉街を歩き、7つの外湯に無料入浴。日没前から始めて夕食前に何湯か巡るのが王道。各湯の個性:「さとの湯」最大4風呂、「一の湯」最古、「まんだら湯」最小こぢんまり。一泊で7湯全制覇が目標。

Yumura Arayu — Boil Your Own Eggs

湯村「荒湯」で温泉卵を作る

In the center of Yumura, the 98°C "Arayu" cauldron has communal cooking nooks. Buy a small mesh bag with raw eggs at the nearby shop (¥150 for 2 eggs), lower them into the spring on the provided string, and wait 13–17 min. Take home in a bag to eat with breakfast or dinner. Vegetables (corn, sweet potato) take longer. A photogenic, hands-on tradition.

湯村の街の中心、98°C「荒湯」には共同の調理用区画があります。近くの店で網袋入り生卵(2個150円)を購入し、紐で湯に下ろして13〜17分待つ。袋ごと持ち帰って朝食・夕食に。野菜(とうもろこし・さつまいも)はもっと時間が必要。フォトジェニックで体験型の伝統。

Combine Arima + Kobe + Awaji

有馬+神戸+淡路の3点セット

3-night Kobe-based itinerary: Night 1 Arima (gold/silver baths), Day 2 Kobe (Nankin-machi Chinatown, Kobe beef dinner), Night 2 Kobe city, Day 3 Awaji Island (drive across Akashi Kaikyo Bridge, Onokoroshima Shrine, Sumoto Onsen lunch), return Osaka. Covers two of Japan's "Three Oldest" baths, one of the world's longest suspension bridges, and Japanese mythology origins.

神戸拠点3泊コース:1日目有馬泊(金銀の湯)、2日目神戸観光(南京町・神戸牛ディナー)、神戸泊、3日目淡路島ドライブ(明石海峡大橋・おのころ島神社・洲本温泉昼食)、大阪戻り。日本三古湯の有馬+世界最長級の吊橋+日本神話の起源地を一気に網羅。

Kinosaki + Snow Crab Season

城崎温泉は11〜3月の「松葉ガニ」シーズン

Kinosaki is the gateway to "Matsuba-gani" — male snow crab from the Sea of Japan coast, in season November 6 to March 20. Top-grade specimens carry a green tag (the local equivalent of Echizen-gani's yellow tag). Many Kinosaki ryokan offer "kani-zukushi" full-crab kaiseki menus ¥25,000–¥50,000 per person. Mid-November is the freshest, late December is the most luxurious (highest fat).

城崎温泉は「松葉ガニ」(日本海産ズワイガニのオス、11月6日〜3月20日漁期)の玄関口。最高級品には緑色のタグ(越前ガニの黄タグと同等の本物証明)。多くの城崎旅館で「カニづくし会席」2.5〜5万円/人を提供。11月中旬が最も新鮮、12月下旬が脂のりの最盛期で最も贅沢。

Travel Essentials

Plan your trip

旅の準備

Book a Ryokan

Use major Japanese travel platforms to find ryokan with private open-air baths, tattoo-friendly facilities, or vegan kaiseki meals.

eSIM & WiFi

Most onsen towns have spotty 4G coverage. A Japan eSIM or pocket WiFi keeps Google Maps and translation apps running smoothly.

Getting There

See each onsen listing above for access details. Most Hyogo onsen towns are reachable by JR trains, limited express, or highway bus; for remote springs, a rental car gives the most flexibility.

FAQ

Common questions

よくある質問

Arima or Kinosaki — which to choose for one stay?有馬と城崎、1泊ならどっち?

Arima for water-quality + history (uniquely on both "Three Oldest" + "Three Great" lists, 2-color baths). Kinosaki for atmosphere + activity (yukata-clad town-stroll + 7 baths in one trip). Both 60–150 min from Osaka. Arima costs more (avg ¥28k/night vs ¥22k Kinosaki). For first-timer to Kansai: Arima for prestige, Kinosaki for memorable experience.

湯質+歴史なら有馬(三古湯+三名泉に唯一名を連ね、2色の湯)。雰囲気+体験なら城崎(浴衣姿の街歩き+7湯巡り)。両者とも大阪から60〜150分。料金は有馬の方が高い(平均2.8万/泊 vs 城崎2.2万)。関西初訪問なら格式の有馬、思い出体験の城崎で選択。

Can I day-trip to Arima from Osaka?大阪から有馬温泉を日帰りできる?

Yes — Arima Onsen Sotoyu day-pass (¥850 for both Kin-no-yu + Gin-no-yu) makes a perfect day-trip. Osaka → Arima via Hankyu/Kobe Electric Railway in 60–75 min. Many ryokan also offer "day-use" with bath + room + lunch ¥4,000–8,000. Aim for weekday off-peak; weekends are crowded.

可能。「有馬外湯日帰り券」(金の湯+銀の湯両方850円)で日帰り十分。大阪から阪急+神戸電鉄で60〜75分。多くの旅館も「日帰り入浴+個室+昼食」4000〜8000円のプラン提供。平日昼間が空いてる、週末は混雑。

Kinosaki crab kaiseki — worth the trip?城崎の松葉ガニ会席、行く価値ある?

Absolutely — November–March is peak season and the "kani-zukushi" experience (sashimi, hotpot, grilled, steamed, rice with crab broth) is one of the great Japanese winter culinary experiences, comparable to fugu in Shimonoseki. Pair with the yukata bath-crawl in the same trip. Expect ¥35,000–¥50,000 per person with crab kaiseki + onsen ryokan dinner.

価値あり。11〜3月のピークで「カニづくし会席」(刺身・ちり鍋・焼き・蒸し・蟹雑炊)は日本冬の最高グルメ体験のひとつ、下関のフグに匹敵。同じ旅行で浴衣の外湯めぐりとセットに。蟹会席+温泉旅館で1人3.5〜5万円が相場。

Explore More

More in Kansai region

関西地方の他の県も見る

← Back to Kansai (関西)